Knut Ofstad

Kjersti Velsand

Kristina Solum

Tara Ishizuka Hassel

(f. 1957) er en av landets fremste oversettere av engelskspråklig litteratur. Han mottok Bokklubbenes skjønnlitterære oversetterpris i 2004 og ble tildelt Bastianprisen i 2011 for oversettelsen av Cormac McCarthys´ Blodmeridianen.

For Klokt blod han nominert til Kritikerprisen i 2026 for beste oversettelse.

(f. 1970) har cand.philol. (nordisk, spansk, portugisisk og film) fra Universitet i Oslo, og har tidligere være redaksjonssjef og forlagsredaktør. Hun mottok Statens kunstnerstipend i 2019 og 2021. I 2011 ble hun nominert til Kulturdepartementets oversetterpris for oversettelsen Har det klikka for Lottie Biggs?, og i 2023 ble hun nominert til Rosettaprisen for oversettelsen Fangeslottet Colditz.

(f. 1980) har PhD i oversettelsesstudier fra Universitetet i Oslo, og er førsteamanuensis i tolke og oversettelsesstudier ved ved OsloMet. Hun oversetter fra spansk, galisisk, engelsk og fransk. I 2009 fikk hun kritikerprisen for beste oversettelse med Ville Detektiver, som også ble nominert til Brageprisen samme år. I 2016 mottok hun Bastianprisen for sin oversettelse av 2666.

(f. 1978) har en MA i japansk, fransk og teatervitenskap fra Universitetet i Oslo. Hun har bodd flere år i Japan, hvor hun studerte ved Waseda og Musashino University, og jobbet som kulturprodusent. Tara oversetter fra japansk til norsk, og har jobbet som oversetter for forlag som Kagge, Solum Bokvennen, Cappelen Damm og Bonnier. Hun har så langt oversatt seks skjønnlitterære titler fra japansk til norsk, med tre nye på vei.